2010. november 10., szerda

Kagrra, - Bikuni

Bhikkhuni*

Fák ringanak a víz felszínén
A ragyogó Hold ív-alakú
A szél hangja, és még a színek is hallatszanak a sötét éjszakában
Mintha egy rejtekhelyre kúszna egy Nó maszk mögött

Szemeid vörösen izzanak
Mutasd a lángot
Gyújtsd meg a nyilat
Ha át tudod szúrni kételyeid, remegő gyűlöleted
Az új világ kitárul
Fogadd be a fényt lehunyt szemeiddel
Tárd ki szíved egy darabját

A holnap oly távoli, nem érheted el
Összeráncolod homlokod
A jövő amire vágyom, elfogadtatott a két kéz által
Mosolygok

Az idő kering idővé és idővé újra, még mindig azt az utat járod
Csináld másképp másodjára

Mintha egy rejtekhelyre kúszna egy Nó maszk mögött
Szemeid vörösen izzanak
Mutasd a lángot
Gyújtsd meg a nyilat
Ha át tudod szúrni kételyeid, remegő gyűlöleted
Az új világ kitárul
Fogadd be a fényt lehunyt szemeiddel
Tárd ki szíved egy darabját

A holnap oly távoli, nem érheted el
Összeráncolod homlokod
A jövő amire vágyom, elfogadtatott a két kéz által
Mosolygok

Az idő kering idővé és idővé újra, még mindig azt az utat járod
Csináld másképp másodjára

*ez a szó buddhista apácát jelent. De Isshi furcsa módon nem használta az ennek megfelelő kanjit.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése